Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Turkish Arabic سَمْعِيٌ وَجْهِيّ
Turkish
Arabic
related Results
Examples
-
Diğer tavşanlar, Fiver'ın onlara gördükleri anlattıktan sonra ona inandılar mı?( عندما سمع الأرانب وجهة نظر ( فايفر هل صدّقوه ؟
-
Musa , tayin ettiğimiz vakitte bizimle buluşmağa gelip de Rabbi ona konuşunca : " Rabbim , bana görün , sana bakayım ! " dedi . ( Rabbi ) buyurdu ki : " Sen beni göremezsin ; fakat dağa bak , eğer o yerinde durursa , sen de beni göreceksin ! "« ولما جاء موسى لميقاتنا » أي للوقت الذي وعدناه بالكلام فيه « وكلَّمه ربُّه » بلا واسطة كلاما سمعه من كل جهة « قال رب أرني » نفسك « أنظر إليك قال لن تراني » أي لا تقدر على رؤيتي ، والتعبير به دون لن أرى يفيد إمكان رؤيته تعالى « ولكن انظر إلى الجبل » الذي هو أقوى منك « فإن استقر » ثبت « مكانه فسوف تراني » أي تثبيت لرؤيتي وإلا فلا طاقة لك « فلما تجلَّى ربُّه » أي ظهر من نوره قدر نصف أنملة الخنصر كما في حديث صححه الحاكم « للجبل جعله دكا » بالقصر والمد ، أي مدكوكا مستويا بالأرض « وخرَّ موسى صَعقا » مغشيا عليه لهول ما رأى « فلما أفاق قال سبحانك » تنزيها لك « تبت إليك » من سؤال ما لم أؤمر به « وأنا أوَّلُ المؤمنين » في زماني .
-
Musa tayin edilen sürede gelince ve Rabbi onunla konuşunca : " Rabbim , bana göster , Seni göreyim " dedi . ( Allah : ) " Beni asla göremezsin , ama şu dağa bak ; eğer o yerinde karar kılabilirse , sen de Beni göreceksin . "« ولما جاء موسى لميقاتنا » أي للوقت الذي وعدناه بالكلام فيه « وكلَّمه ربُّه » بلا واسطة كلاما سمعه من كل جهة « قال رب أرني » نفسك « أنظر إليك قال لن تراني » أي لا تقدر على رؤيتي ، والتعبير به دون لن أرى يفيد إمكان رؤيته تعالى « ولكن انظر إلى الجبل » الذي هو أقوى منك « فإن استقر » ثبت « مكانه فسوف تراني » أي تثبيت لرؤيتي وإلا فلا طاقة لك « فلما تجلَّى ربُّه » أي ظهر من نوره قدر نصف أنملة الخنصر كما في حديث صححه الحاكم « للجبل جعله دكا » بالقصر والمد ، أي مدكوكا مستويا بالأرض « وخرَّ موسى صَعقا » مغشيا عليه لهول ما رأى « فلما أفاق قال سبحانك » تنزيها لك « تبت إليك » من سؤال ما لم أؤمر به « وأنا أوَّلُ المؤمنين » في زماني .
-
Allah : " Sen Beni göremezsin ama dağa bak , eğer o yerinde kalırsa sen de Beni göreceksin " buyurdu . Rabbi dağa tecelli edince onu yerlebir etti ve Musa da baygın düştü ; ayılınca : " Yarabbi , münezzehsin , Sana tevbe ettim , ben inananların ilkiyim " dedi .« ولما جاء موسى لميقاتنا » أي للوقت الذي وعدناه بالكلام فيه « وكلَّمه ربُّه » بلا واسطة كلاما سمعه من كل جهة « قال رب أرني » نفسك « أنظر إليك قال لن تراني » أي لا تقدر على رؤيتي ، والتعبير به دون لن أرى يفيد إمكان رؤيته تعالى « ولكن انظر إلى الجبل » الذي هو أقوى منك « فإن استقر » ثبت « مكانه فسوف تراني » أي تثبيت لرؤيتي وإلا فلا طاقة لك « فلما تجلَّى ربُّه » أي ظهر من نوره قدر نصف أنملة الخنصر كما في حديث صححه الحاكم « للجبل جعله دكا » بالقصر والمد ، أي مدكوكا مستويا بالأرض « وخرَّ موسى صَعقا » مغشيا عليه لهول ما رأى « فلما أفاق قال سبحانك » تنزيها لك « تبت إليك » من سؤال ما لم أؤمر به « وأنا أوَّلُ المؤمنين » في زماني .
-
Musa , tayin ettiğimiz vakitte gelip Rabbi onunla konuşunca Rabbim demişti , bana görün de bakayım sana . Rabbi , beni kesin olarak göremezsin sen demişti , fakat şu dağa bak , eğer yerinde durabilirse görebilirsin beni .« ولما جاء موسى لميقاتنا » أي للوقت الذي وعدناه بالكلام فيه « وكلَّمه ربُّه » بلا واسطة كلاما سمعه من كل جهة « قال رب أرني » نفسك « أنظر إليك قال لن تراني » أي لا تقدر على رؤيتي ، والتعبير به دون لن أرى يفيد إمكان رؤيته تعالى « ولكن انظر إلى الجبل » الذي هو أقوى منك « فإن استقر » ثبت « مكانه فسوف تراني » أي تثبيت لرؤيتي وإلا فلا طاقة لك « فلما تجلَّى ربُّه » أي ظهر من نوره قدر نصف أنملة الخنصر كما في حديث صححه الحاكم « للجبل جعله دكا » بالقصر والمد ، أي مدكوكا مستويا بالأرض « وخرَّ موسى صَعقا » مغشيا عليه لهول ما رأى « فلما أفاق قال سبحانك » تنزيها لك « تبت إليك » من سؤال ما لم أؤمر به « وأنا أوَّلُ المؤمنين » في زماني .
-
Mûsa , bizimle sözleştiği yere gelip Rabbi de kendisiyle konuşunca şöyle yakardı : " Rabbim , göster bana kendini , göreyim seni ! " Dedi : " Asla göremezsin beni !« ولما جاء موسى لميقاتنا » أي للوقت الذي وعدناه بالكلام فيه « وكلَّمه ربُّه » بلا واسطة كلاما سمعه من كل جهة « قال رب أرني » نفسك « أنظر إليك قال لن تراني » أي لا تقدر على رؤيتي ، والتعبير به دون لن أرى يفيد إمكان رؤيته تعالى « ولكن انظر إلى الجبل » الذي هو أقوى منك « فإن استقر » ثبت « مكانه فسوف تراني » أي تثبيت لرؤيتي وإلا فلا طاقة لك « فلما تجلَّى ربُّه » أي ظهر من نوره قدر نصف أنملة الخنصر كما في حديث صححه الحاكم « للجبل جعله دكا » بالقصر والمد ، أي مدكوكا مستويا بالأرض « وخرَّ موسى صَعقا » مغشيا عليه لهول ما رأى « فلما أفاق قال سبحانك » تنزيها لك « تبت إليك » من سؤال ما لم أؤمر به « وأنا أوَّلُ المؤمنين » في زماني .
-
Fakat şu dağa bak , eğer o yerinde durabilirse sen de beni göreceksin ! " buyurdu . Rabbi o dağa tecelli edince onu paramparça etti , Musa da baygın düştü .« ولما جاء موسى لميقاتنا » أي للوقت الذي وعدناه بالكلام فيه « وكلَّمه ربُّه » بلا واسطة كلاما سمعه من كل جهة « قال رب أرني » نفسك « أنظر إليك قال لن تراني » أي لا تقدر على رؤيتي ، والتعبير به دون لن أرى يفيد إمكان رؤيته تعالى « ولكن انظر إلى الجبل » الذي هو أقوى منك « فإن استقر » ثبت « مكانه فسوف تراني » أي تثبيت لرؤيتي وإلا فلا طاقة لك « فلما تجلَّى ربُّه » أي ظهر من نوره قدر نصف أنملة الخنصر كما في حديث صححه الحاكم « للجبل جعله دكا » بالقصر والمد ، أي مدكوكا مستويا بالأرض « وخرَّ موسى صَعقا » مغشيا عليه لهول ما رأى « فلما أفاق قال سبحانك » تنزيها لك « تبت إليك » من سؤال ما لم أؤمر به « وأنا أوَّلُ المؤمنين » في زماني .
-
Rabbi ona buyurdu ki ; " Beni katiyyen göremezsin ve lâkin dağa bak , eğer o yerinde durabilirse , sonra sen de beni göreceksin " . Daha sonra Rabbi dağa tecelli edince onu yerle bir ediverdi , Musa da baygın düştü .« ولما جاء موسى لميقاتنا » أي للوقت الذي وعدناه بالكلام فيه « وكلَّمه ربُّه » بلا واسطة كلاما سمعه من كل جهة « قال رب أرني » نفسك « أنظر إليك قال لن تراني » أي لا تقدر على رؤيتي ، والتعبير به دون لن أرى يفيد إمكان رؤيته تعالى « ولكن انظر إلى الجبل » الذي هو أقوى منك « فإن استقر » ثبت « مكانه فسوف تراني » أي تثبيت لرؤيتي وإلا فلا طاقة لك « فلما تجلَّى ربُّه » أي ظهر من نوره قدر نصف أنملة الخنصر كما في حديث صححه الحاكم « للجبل جعله دكا » بالقصر والمد ، أي مدكوكا مستويا بالأرض « وخرَّ موسى صَعقا » مغشيا عليه لهول ما رأى « فلما أفاق قال سبحانك » تنزيها لك « تبت إليك » من سؤال ما لم أؤمر به « وأنا أوَّلُ المؤمنين » في زماني .
-
Her noksanlıktan münezzeh olduğun gibi , dünyada Seni görmemizden de münezzehsin.Bu talebimden ötürü tövbe ettim . ( Ben ümmetim içinde Seni görmeden ) iman edenlerin ilkiyim ! ” [ 4,153 ] { KM , Çıkış 33,18.20 ; Tekvin 32,31 .« ولما جاء موسى لميقاتنا » أي للوقت الذي وعدناه بالكلام فيه « وكلَّمه ربُّه » بلا واسطة كلاما سمعه من كل جهة « قال رب أرني » نفسك « أنظر إليك قال لن تراني » أي لا تقدر على رؤيتي ، والتعبير به دون لن أرى يفيد إمكان رؤيته تعالى « ولكن انظر إلى الجبل » الذي هو أقوى منك « فإن استقر » ثبت « مكانه فسوف تراني » أي تثبيت لرؤيتي وإلا فلا طاقة لك « فلما تجلَّى ربُّه » أي ظهر من نوره قدر نصف أنملة الخنصر كما في حديث صححه الحاكم « للجبل جعله دكا » بالقصر والمد ، أي مدكوكا مستويا بالأرض « وخرَّ موسى صَعقا » مغشيا عليه لهول ما رأى « فلما أفاق قال سبحانك » تنزيها لك « تبت إليك » من سؤال ما لم أؤمر به « وأنا أوَّلُ المؤمنين » في زماني .
-
Ancak şu dağa bak ; yerinde durursa o zaman beni göreceksin , " dedi . Rabbi , dağa görününce onu paramparça etti ve bunun üzerine Musa kendinden geçti .« ولما جاء موسى لميقاتنا » أي للوقت الذي وعدناه بالكلام فيه « وكلَّمه ربُّه » بلا واسطة كلاما سمعه من كل جهة « قال رب أرني » نفسك « أنظر إليك قال لن تراني » أي لا تقدر على رؤيتي ، والتعبير به دون لن أرى يفيد إمكان رؤيته تعالى « ولكن انظر إلى الجبل » الذي هو أقوى منك « فإن استقر » ثبت « مكانه فسوف تراني » أي تثبيت لرؤيتي وإلا فلا طاقة لك « فلما تجلَّى ربُّه » أي ظهر من نوره قدر نصف أنملة الخنصر كما في حديث صححه الحاكم « للجبل جعله دكا » بالقصر والمد ، أي مدكوكا مستويا بالأرض « وخرَّ موسى صَعقا » مغشيا عليه لهول ما رأى « فلما أفاق قال سبحانك » تنزيها لك « تبت إليك » من سؤال ما لم أؤمر به « وأنا أوَّلُ المؤمنين » في زماني .